-
81 ясно
clearly, distinctly, explicitly, it is clear• А также мы можем видеть более ясно геометрический смысл... - Also we can see more clearly the geometrical significance of...• В самом деле, ясно, что... - In fact it 'is clear that...• В свете этих вводных замечаний становится ясно, что... - In light of these introductory remarks, it is apparent that...• Во-первых, ясно, что... - In the first place, it is clear that...• Далее, вполне ясно, что... - Further, it is quite clear that...• Данный эффект ясно показан в таблице 1. - The effect is clearly shown in Table 1.• Достаточно ясно, что... - It is clear enough that...• Из предыдущего соотношения ясно, что... - Prom the above relation it is clear that...• Из вышесказанного ясно, что... - It is clear from the foregoing that...• Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...• Мы можем более ясно понять, что и как здесь применяется... - We may see more clearly what is involved here by...• Сейчас уже совершенно ясно, что... - It is now well understood that...• Сразу, как только это отличие ясно понято, становится возможным... - Once this distinction is clearly understood, it becomes possible to...• Так как величина х обязана всюду быть конечной, ясно, что... - Since x must be everywhere finite, it is clear that...• Также ясно, что... - It is equally clear that...• Такие действия не приведут к нежелательным результатам, если читатель ясно понимает, что... - No harm can come from this practice if one clearly understands that...• Теперь ясно, что... - It is now clear that...• Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...• Эта попытка провалилась, и стало ясно, что... - This attempt failed, and it became clear that...• Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...• Это станет яснее, когда мы обсудим... - This will be seen more clearly when we discuss...• Это ясно представлено на данном рисунке. - This is clearly brought out in the figure.• Ясно, что... - It is apparent that...; It is obvious that...; It is clear that...; It stands to reason that...• Ясно, что это не простая работа. Поэтому мы будем... - Clearly this would not be an easy task, so we shall... -
82 точка зрения
[NP; usu. sing; usu. subj or obj; fixed WO]=====⇒ a way of considering or judging a phenomenon, person, thing etc:- viewpoint;- standpoint;- perspective;- from the viewpoint (standpoint, vantage point, perspective) of s.o. < sth.>;- in the light of sth.;- in the eyes of s.o. < sth.>;|| стоять на точке зрения чьей, кого-чего <стать на точку зрения чью, кого-чего> ≈ side with s.o. < sth.>;- be on the side of s.o. < sth.>;- stand firm;♦ Картина слишком пессимистическая, сказал Социолог. Смотря с какой точки зрения, сказал Шизофреник (Зиновьев 1). "That's far too pessimistic a picture," said Sociologist. "From what point of view?" asked Schizophrenic (1a).♦ Лёва мягко уговаривает Бланка переменить его точку зрения на Есенина (Битов 2). Lyova mildly coaxes Blank to change his viewpoint on Esenin (2a).♦ Власть, с точки зрения опыта, есть только зависимость, существующая между выражением воли лица и исполнением этой воли другими людьми (Толстой 7). Power, from the standpoint of experience, is merely the relation that exists between the expression of someone's will and the execution of that will by others (7a).♦...Закон поэзии - быть выше своего гнева и воспринимать сущее с точки зрения вечности (Солженицын 2) - The laws of poetry command us to rise above our anger and try to see the present in the light of eternity (2a).♦ Так сочинение давно умершего английского классика стало вдруг злободневным и совершенно непроходимым с точки зрения советской цензуры (Войнович 1). And so, a classic by a long-dead English writer had suddenly become topical and absolutely unpassable in the eyes of Soviet censorship (1a).♦...Иногда за ужином разыгрывались схоластические диспуты. Например, так: что более ценно - воля или разум? Рита стояла на точке зрения Фомы Аквинского - за примат разума (Трифонов 5) Sometimes Scholastic disputes would break out at the supper table. Thus, for example: which was more important-will or reason? Rita was on the side of Thomas Aquinas - for the primacy of reason... (5a).♦ "Мы добились главного: завтра правление будет докладывать точку зрения большинства" (Войнович 1). "...We got the main thing: tomorrow the board will report the majority view" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точка зрения
-
83 говорить на разных языках
[VP; subj: human (pi) or, occas., collect]=====⇒ (of two or more people or groups) not to understand one another, not to have any basis for mutual understanding (as a result of having markedly different opinions, perspectives, tastes etc):- X and Y do not speak a common < the same> language;- X and Y talk < are talking> at crosspurposes.♦ [Кавалеров:] Вы ничего не хотите говорить? Вы притворяетесь, что не понимаете меня? Или мы на разных языках говорим? Ну да, конечно, на разных... Вы коммунист, строитель, а я жалкий интеллигент (Олеша 6). [К.:] Don't you want to say something? Are you pretending not to understand me? Or are we speaking different languages? Yes, that's it, different languages. You're a communist, a builder, and I'm just a pathetic intellectual (6a).♦ Открывается заседание. Весь смысл происходящего в том, что героиня не понимает, в чем её обвиняют. Судьи и писатели возмущены, почему она отвечает невпопад. На суде встретились два мира, говорящие... на разных языках (Мандельштам 2). The trial begins, and the main point to emerge from the proceedings is that the heroine has not the faintest idea what she is being accused of. Her judges and fellow writers are indignant because her answers bear no relation to the questions she is asked. The trial is an encounter between two different worlds in which the two sides are talking at cross purposes... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > говорить на разных языках
-
84 отношение
attitude, concern, connection, posture, (among, between, with) relation -
85 на основании
•Instead of the pair of peaks that we might expect based on the chemical shift difference between..., we observe...
•Relying on such experiments, he concluded that...
•Based on a study of the molecular configuration of the compounds, G. Bertrand formulated a rule...
•These equations were derived by Baker based on (or on the basis of) work by Ridenberg.
•Product yields can be predicted feedstock properties.
•On the strength of these data some scientists suggested that.
•This relation was developed experimental observations.
* * *На основании - on the basis of, on the ground of, on grounds of, on the premise of (брит.), on the strength of; in view of, from.On the basis of these findings, it was concluded that the steam generator internal condition was acceptable for a third test.Its significance to wear and lubrication is discounted on grounds of scale, but this has yet to be fully verified.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на основании
-
86 сравнивать
Сравнивать(ся) с - to compare against, to compare to, to compare with, to contrast against, to contrast with, to check againstIt is also capable of providing very accurate solutions against which beam model results can be compared.A microprocessor is employed to compare actual to nominal relation shifts between these parameters.The oblique aperture results are contrasted with the Inglis results for an elliptical configuration identical in plan to the oblique configuration.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сравнивать
-
87 правоотношение
сущ.( правовое отношение) jural (legal) relation (relationship)- гражданское правоотношение
- договорное правоотношение\правоотношениея принципала и агента — agency relations (relationship)
\правоотношениея сторон — legal relations (relationship) between the parties
\правоотношениея, возникшие с обоюдного согласия — consensual relations (relationship)
изменение \правоотношенией — modification of legal relations (relationship)
прекращение \правоотношенией — termination of legal relations (relationship)
субъект \правоотношениея — party to a legal relationship
участники \правоотношениея — privies; ( основанного на законе) privies in law; ( основанного на родстве) privies in blood; ( по имуществу) privies in estate
-
88 бюджетная гиперплоскость
Другой способ убедиться в том, что бюджетная гиперплоскость отражает относительные условия обмена товарами, проистекает из анализа её геометрического отношения к вектору цен р. — Another way to see how the budget hyperplane reflects the relative terms of exchange between commodities comes from examining its geometric relation to the price vector p.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > бюджетная гиперплоскость
-
89 другой способ выяснить
Другой способ выяснить, каким образом бюджетная гиперплоскость отражает относительные условия обмена товарами, проистекает из исследования его геометрического отношения к вектору цен р. — Another way to see how the budget hyperplane reflects the relative terms of exchange between commodities comes from examining its geometric relation to the price vector p.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > другой способ выяснить
-
90 партнёрство
(Товарищество.)Правоотношение между двумя или несколькими лицами, которые ведут общие дела с целью получения прибыли. — The legal relation which exists between two or more persons carrying a business in common with a view of profit.
-
91 предположение говорит, что …
the assumption says that …Это предположение говорит, что индивид обладает хорошо определенным предпочтением относительно двух любых возможных альтернатив. — This assumption says that the individual has a well-defined preference between any two possible alternatives.
воплощать (реализовать) что-л. в предположениях о … — embody smth in the assumptions about …
Гипотеза рациональности реализуется в двух основных предположениях об отношении предпочтения: полнота и транзитивность. — The hypothesis of rationality is embodied in two basic assumptions about the preference relation: completeness and transitivity.
Однако при оценке далеких от обычного опыта альтернатив свойство транзитивности может оказаться трудно выполнимым по сравнению со свойством полноты. — As compared to the completeness property, however, the transitivity assumption can be hard to satisfy when evaluating alternatives far from common experience.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > предположение говорит, что …
-
92 фактороинтенсивность
(Показатель, определяющий относительные затраты факторов производства на создание определенного товара.)Фактороинтенсивность экономики в целом должна занимать промежуточное положение между фактороинтенсивностями двух фирм, вычисленными на единственном векторе цен факторов, при котором диверсификация, по-видимому, может проводиться. — The factor intensity of the overall economy must be intermediate between the factor intensities of the two firms computed at the sole vector of factor prices at which diversification can conceivably occur.
Предположим, что фактороинтенсивности двух фирм систематически соотносятся друг с другом. — We assume that the factor intensities of the two firms bear a systematic relation to each other.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > фактороинтенсивность
-
93 формулировать задачу
задача выбора маршрута, сетевая — network routing problem
Нахождение оптимального пути между двумя узлами или большим числом узлов относительно суммарного времени, затрат или расстояния. — A network routing problem consists of finding an optimum route between two or more nodes in relation to total time, cost, or distance.
Эти задачи обычно встречаются в коммуникационных и транспортных системах. — These problems commonly arise in communication and transportation systems.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > формулировать задачу
-
94 регулятор
regulator
устройство для поддержания параметра в заданных пределах, или изменения его по заданному закону (программe). — а device, the function of which is to maintain а designated characteristic at а predetermined value or to vary it according to a predetermined plan.
- (часть системы блока или контура регулирования) — control
- (ручка) — control (knob)
set the ind dim control to maximum light intensity.
- аварийной подачи кислорода по высотам — emergency oxygen altitude compensating regulator
-, автоматический — automatic regulator
автоматический или управляемый вручную регулятор предусмотрен для регулирования воздушного или газового потока. — an automatic or manual regulator is provided for contrailing the intake or exhaust airflow.
- весового расхода воздуха (системы кондиционирования) — air mass flow regulator
- времени приемистости — acceleration time adjuster
- входного направляющего апnapata — inlet guide vane control
-, гидро-механический (топливного насоса высокого давления) — hydro-mechanical governor
- громкости — volume control
переменное (регулируемое) сопротивпение уровня для изменения сигнала приемника или усилителя. — а variable resistor for adjusting the loudness of a radio receiver or amplifying device.
- громкости, автоматический — automatic volume control
автоматически поддерживает постоянный уровень выходного сигнала приемника или усилителя. — maintains the output of a radio receiver or amplifier, substantially constant.
- давления — pressure regulator
- давления, автоматический (ард, системы сарd) — (automatic) air pressure regulator
- давления, барометрический — barometric pressure regulator /controller/
- давления в кабине — cabin pressure regulator
- двигателей, электронный (рэд) — electronic engine control
- зазора (тормозных дисков колеса) — wear adjuster
послe растормаживания колеса регулятор зазора автоматически устанавливает необходимый зазор между неподвижными и вращающимися дисками (рис. 32). — wear adjuster keeps the preset working clearance between the rotor and stater plates of wheel brake.
- избыточного давления (рид) (в системе кондиционирования) — (positive) pressure differential regulator, differential pressure regulator
- избыточного давления (рд) (кислородной маски) — differential pressure regulator
- (компенсации) износа (тормозных дисков) — wear adjuster
- компенсации подачи кислорода по высоте — altitude compensating oxygen regulator
- максимальных оборотов (насоса-регулятора) — maximum speed governor
- максимальных оборотов (не допускающий заброса оборотов) — overspeed governor
- малого газа (гтд) — idling speed governor
- направляющего аппарата (pha) — inlet guide vane control (unit)
- напряжения — voltage regulator
устройство для поддержания напряжения генератора в заданных пределах. — а device that maintains or varies the terminal voltage of а generator at а predetermined value.
- напряжения, угольный — carbon-pile voltage regulator
- настройки (регулировочный винт) — adjuster
- настройки клапана перелома характеристик приемистости — acceleration time adjuster
- настройки максимальных оборотов (топливного регулятора) — maximum speed adjuster
- натяжения троса — cable tension adjuster /regulator/
- обогрева — temperature control
- оборотов — speed governor
механизм для поддержания оборотов двигателя (ротора) в заданных пределах. — governor is а mechanism designed to maintain the speed (rpm) of engine (rotor) within reasonably constant limits.
- оборотов воздушного винта — propeller speed governor
при превышении заданного числа оборотов, регулятор поворачивает лопасти воздушного винта в сторону большого шага, а при падении оборотов - в сторону малого шага. — governor is in onspeed condition when its system in neutral position, overspeed blades are moved to higher pitch, underspeed - blades are moved to lower pitch.
- оборотов, всережимный — all-speed governor
- оборотов, гидромеханический — hydraulic (speed) governor
регулятор имеет крыльчатку, работающую в качестве центробежного насоса масла, жидкости. — this governor consists of an impeller acting as а centrifugal pump with oil as fluid.
- оборотов (на режиме) малого газа — idling, speed governor
для поддержания оборотов малого газа при изменении нагрузки на агрегаты двигателя и температуры воздуха на входе в двигатель. — то maintain idling rpm under varying conditions of accessory load and air intake temperature.
- оборотов ротора (компресcopa) высокого давления (квд) — hp rotor /shaft/ (speed) governor
для поддержания постоянных оборотов ротора квд на заданном режиме и изменения режима двигателя при перемещении руд. — то maintain the hp rotor speed constant at the set power rating and to change the engine power with the throttle being moved.
- оборотов ротора (компресcopa) низкого давления (кнд) — lp rotor /shaft/ (speed) governor
- оборотов, центробежный — centrifugal governor
- падения давления (насосарегулятора) — pressure drop governor
- подачи кислорода (рпк, кислородного прибора) — oxygen regulator
- подачи кислорода по высотам — altitude compensating oxygen regulator
the altitude compensating regulator regulates the oxygen flow in relation to cabin altitude.
- (постоянного) перепада давлений — differential pressure regulator
- постоянства давления (наддува пд) — automatic manifold pressure regulator
- постоянства оборотов — constant-speed governor
- предельной температуры газов за турбиной — exhaust gas temperature (еgт) regulator
- предельных оборотов (в топливном насосе-регуляторе) — maximum speed governor
регулятор управляет командным давлением для ограничения максимальных оборотов квд двигателя. — the msg in the hp pump controls servo pressure to limit engine speed to a maximum of... n2.
- предельных режимов (рпр, двиг.) — (engine) limit governor
- привода постоянных оборотов (рппо) — constant speed drive governor
- пропорционального расхода (топпива) — proportional (fuel) flow regulater
- рамы — gimbal vertical controller
предназначен для вертикальной стабилизации следящей рамы курсовертикали.
- расхода (жидкости или газа) — flow regulator
- расхода (воздуха системы кондиционирования) — (air) flow rate control
- расхода топлива — fuel flow regulator (ffr)
- расхода топлива (узел дозирующей иглы насоса-регулятора) — throttle (valve) unit
- режимов двигателя, электронный (эррд) — electronic engine power governor (eepg)
- сброса давления (топлива форсажной камеры) — fuel pressure drop regulator
- скорости изменения давления (воздуха системы герметизации кабин) — air pressure rate control /regulator/
- смеси (пд) — mixture control
mixture control lever settings: "full rich", "auto rich", "auto lean", "idle cut-off".
- сопла и форсажа или форсажного контура (рсф) — exhaust nozzle and augmentor control
- степени повышения давления (гтд) — pressure ratio control unit
управляет створками реактивного сопла по сигналам рз и р6.
- температуры, автоматический (автомат регулирования температуры воздуха в системе кондиционирования) — automatic temperature control
- температуры, всережимный предельный (впрт) — all-power exhaust gas temperature regulator
- температуры воздуха в кабине — cabin temperature control /regulator/
- температуры выходящих газов — exhaust gas temperature regulator, egt regulator
- температуры газов за турбиной — exhaust gas temperature (egt) regulator
- температуры, предельный (двигателя) — top temperature regulator
- температуры топлива (топливомасляный агрегат) — fuel temperature regulator
топливомасляный агрегат работает в качестве регулятора температуры масла двигателя. — the fuel-oil heat exchanger functions as fuel temperature regulator.
- топлива (топливный) — fuel flow regulator (ffr), fuel control unit (fcu)
pt обеспечивает потребный расход и давление подаваемого к форсункам топлива на вcex режимах работы двигателя. — the fcu function is to regulate the correct fuel flows and pressures for all engine operating conditions.
-, управляемый вручную (принудительно) — manual regulator
- усиления, автоматический (ару) — automatic gain control (agc)
цепь для выдерживания постоянного уровня выходного сигнала приемника независимо от изменения уровня входного сигнала. — а type of circuit used to maintain the output volume of а receiver constant, regardless of variations in the signal strength applied to the receiver.
- форсажного топлива — afterburner fuel control unit
-, центробежный (оборотов) — centrifugal governor
- часов — clock regulator
для замедления или ускорения хода часов. position. — the clock regulator may be set in slow (s) or fast (f)
- частоты вращения — speed governor
- частоты вращения, центробежный — centrifugal speed governor
- числа оборотов — speed governor
- числа оборотов ротора вд — hp rotor (shaft) speed governor
- яркости — light intensity control
- яркости (устройства уви системы омега) — dimmer control (dim). allows illumination intensity of displays.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > регулятор
-
95 взаимосвязь "структура-активность"
взаимосвязь "структура-активность"
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
structure-activity relationship
The association between a chemical structure and carcinogenicity. (Source: KOREN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взаимосвязь "структура-активность"
-
96 взаимосвязь здоровья и окружающей среды
взаимосвязь здоровья и окружающей среды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
health-environment relationship
Relationship between the quality of the environment and the health conditions of individuals. (Source: DIZAMB)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взаимосвязь здоровья и окружающей среды
-
97 измерительный диапазон (преобразователя)
измерительный диапазон (преобразователя)
-
[IEV number 314-04-04]EN
measuring range (of a transducer)
range defined by two values of the output signal within which the relationship between the output and input signals complies with the accuracy requirements
Source: ≠ VIM 5.4
[IEV number 314-04-04]FR
étendue de mesure (d’un transducteur)
plage définie par deux valeurs du signal de sortie dans laquelle la relation entre les signaux de sortie et d’entrée satisfait aux prescriptions d’exactitude
Source: ≠ VIM 5.4
[IEV number 314-04-04]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
- étendue de mesure (d’un transducteur)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > измерительный диапазон (преобразователя)
-
98 Контракт о городе-организаторе (КГО)
Контракт о городе-организаторе (КГО)
Письменное соглашение между МОК, городом-организатором и НОК, в котором подробно оговариваются возложенные на них обязательства по организации и проведению Игр. ОКОИ присоединяется к КГО с момента своего формирования.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Host City Contract (HCC)
The written agreement between the IOC, the Host City and the NOC, which specifies in detail the obligations incumbent upon them in relation to the Games organization and staging. The OCOG adjoins to HCC, as of its formation.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Контракт о городе-организаторе (КГО)
-
99 международные отношения
международные отношения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
international relations
The political or diplomatic interaction or dealings between independent nations. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > международные отношения
-
100 несимметрия напряжений
несимметрия напряжений
Состояние системы энергоснабжения трехфазного переменного тока, в которой среднеквадратические значения основных составляющих междуфазных напряжений или углы сдвига фаз между основными составляющими междуфазных напряжений не равны между собой.
Примечания
1 Степень несимметрии обычно выражают отношением напряжений обратной и нулевой последовательностей к напряжению прямой последовательности.
2 В настоящем стандарте несимметрия напряжений рассматривается применительно только к трехфазным системам энергоснабжения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
voltage unbalance
condition in a polyphase system in which the r.m.s. values of the line voltages (fundamental component), and/or the phase angles between consecutive line voltages, are not all equal
NOTE 1 The degree of the inequality is usually expressed as the ratios of the negative- and zero-sequence components to the positive-sequence component.
NOTE 2 In this standard, voltage unbalance is considered in relation to 3-phase systems.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
déséquilibre de tension
dans un réseau d’énergie électrique polyphasé, état dans lequel les valeurs efficaces des tensions entre conducteurs (composante fondamentale), et/ou les différences de phase entre conducteurs successifs, ne sont pas toutes égales
NOTE 1 Le taux de déséquilibre s’exprime habituellement par le rapport de la composante inverse ou homopolaire à la composante directe.
NOTE 2 Dans la présente norme, le déséquilibre de tension est relatif aux réseaux triphasés.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
3.34 несимметрия напряжений (voltage unbalance): Состояние системы энергоснабжения трехфазного переменного тока, в которой среднеквадратические значения основных составляющих междуфазных напряжений или углы сдвига фаз между основными составляющими междуфазных напряжений не равны между собой.
Примечания
1 Степень несимметрии обычно выражают отношением напряжений обратной и нулевой последовательностей к напряжению прямой последовательности.
2 В настоящем стандарте несимметрия напряжений рассматривается применительно только к трехфазным системам энергоснабжения.
3.35 установившееся отклонение напряжения: Разность между среднеквадратическим значением напряжения основной частоты в системе электроснабжения, определенным на установленном интервале времени, и номинальным значением напряжения.
3.36
Источник: ГОСТ Р 51317.4.30-2008: Электрическая энергия. Совместимость технических средств электромагнитная. Методы измерений показателей качества электрической энергии оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > несимметрия напряжений
См. также в других словарях:
relation — relation, relationship, relatives As nouns, relation and relative both mean ‘a person related by blood or by marriage’, and both are idiomatic in the plural. For some reason, however, relation is the normal choice in the explicit context of… … Modern English usage
Between Facts and Norms — is a book on deliberative politics that was published by the German political philosopher, Jürgen Habermas, in 1996. Originally published in 1992 as Faktizität und Geltung , the book is the culmination of Habermas s project that began with The… … Wikipedia
relation — noun 1 connection between two or more things ADJECTIVE ▪ causal ▪ direct ▪ The energy an animal uses is in direct relation to speed and body mass. ▪ complex ▪ the complex relatio … Collocations dictionary
relation — relationless, adj. /ri lay sheuhn/, n. 1. an existing connection; a significant association between or among things: the relation between cause and effect. 2. relations, a. the various connections between peoples, countries, etc.: foreign… … Universalium
relation — re|la|tion W1S2 [rıˈleıʃən] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(between people/countries)¦ 2 in relation to something 3¦(connection)¦ 4¦(family)¦ 5 have (sexual) relations (with somebody) ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(BETWEEN PEOPLE/COUNTRIES)¦ relations [plural] … Dictionary of contemporary English
relation */*/*/ — UK [rɪˈleɪʃ(ə)n] / US noun Word forms relation : singular relation plural relations 1) relations [plural] the relationship between countries, people, or organizations international relations relation between: The visit is an important step in… … English dictionary
relation — re|la|tion [ rı leıʃn ] noun *** 1. ) relations plural the relationship between countries, people, or organizations: international relations relation between: The visit is an important step in improving relations between Japan and China. relation … Usage of the words and phrases in modern English
relation — [[t]rɪle͟ɪʃ(ə)n[/t]] ♦♦ relations 1) N COUNT: usu pl Relations between people, groups, or countries are contacts between them and the way in which they behave towards each other. → See also , public relations, race relations Greece has… … English dictionary
relation*/*/*/ — [rɪˈleɪʃ(ə)n] noun 1) relations [plural] the relationship between countries, people, or organizations international relations[/ex] better relations between Japan and China[/ex] We have very good relations with the local police.[/ex] 2) [C/U] a… … Dictionary for writing and speaking English
relation — 01. We ve always had excellent [relations] with our neighbors. In fact, we even holiday together every summer. 02. [Relations] between the African nations of Senegal and the Gambia are friendly, and the people trade with each other, and cross… … Grammatical examples in English
relation — re•la•tion [[t]rɪˈleɪ ʃən[/t]] n. 1) a significant association between or among things; connection: the relation between cause and effect[/ex] 2) relations a) the various connections or dealings between peoples, countries, etc.: foreign… … From formal English to slang